了解中华历史知识从这里搜一搜
当前位置:历史网 > 历史知识

历史知识

历史上哪位高僧与玄奘不分伯仲还曾引发国家争抢

2022-05-19

因为小说《西游记》而家喻户晓的玄奘,是历史上有名的高僧,以翻译佛经闻名。其实,历史上还有一位高僧的翻译成就不比他差。而且年代比他早,还是一位异域高僧。

这位高僧传奇到什么程度呢?历史上曾有几位皇帝争相抢夺他。有位皇帝更离谱,兴兵十万出征人家的国家,只为找到他。专家的评价更是高得惊人。说这位高僧进入长安是中国佛教翻译传播以及经文整理的重要转折点,从此以后佛教在中国开始发扬光大。这位高僧到底是谁呢?他就是与玄奘齐名的东晋时高僧、被梁启超称为“译界第一流宗匠”的佛教大翻译家鸠摩罗什。

如果说玄奘是不远万里赴印度取得真经,那么鸠摩罗什就是去国离乡来到中土弘扬佛法。鸠摩罗什是中外交流史上的名人。有人说他是印度高僧,也有人说他是龟兹高僧。都对,因为其父出生于天竺望族,曾担任西域龟兹国国师,其母为龟兹国公主。

鸠摩罗什颇具传奇色彩的一生在他尚未出生时就开始了。据说,母亲怀他后,记忆和理解倍增于前,甚至无师自通学会了梵文。鸠摩罗什5岁日颂千偈,7岁出家,9岁便能登坛讲经,名闻西域,是名副其实的神童。

年轻时,鸠摩罗什佛法修为越来越高,“道震西域,声被东国”。然而,作为一代名僧,鸠摩罗什坎坷的命运是从迈向中土开始的。此时,前秦苻坚统治北方,势力强大。传说苻坚破襄阳城,找到他认为天下最有名的佛教法师道信。道信告诉他,自己不是最有名的,真正最有名最有影响力的是鸠摩罗什。公元382年,苻坚派遣吕光率领十万大军出征龟兹国,目的就是要找到鸠摩罗什,邀请他来长安。但是,在吕光覆灭龟兹国请出鸠摩罗什的第二年,行至凉州时,苻坚就被姚苌杀害。吕光自立为凉王,鸠摩罗什被困凉州17年,受尽凌辱。

直到遇见后秦皇帝姚兴,鸠摩罗什的命运才开始出现转机。公元401年,姚兴消灭后凉,迎请鸠摩罗什来到长安。鸠摩罗什被尊为国师,受到隆重的礼遇。在当时的北方佛教中心长安,姚兴还修建了一座“逍遥园”,作为鸠摩罗什译经、讲法的场所。

[page]

在这里,鸠摩罗什组织了规模宏大的译场,先后译出经律论35部294卷,《妙法莲华经》《金刚经》《维摩经》《阿弥陀经》等等,所译经典十分广泛。其中最重要的就是大乘佛教经典。据记载,当时参与他翻译的沙门有八百人,听众三千余人。

学者认为,佛教传入中国大约在公元1世纪前后的东汉年间。佛教最初在王室和贵族之间传播,真正开始广泛传播大概在公元4世纪。其中的标志性事件之一就是西域僧人鸠摩罗什来到长安。

此前,佛法虽然传入中国,汉译佛经也越来越多,但是翻译作品多不流畅,聱牙佶屈,艰涩难懂,影响教义流传,佛法在中原长期不兴。鸠摩罗什的到来打破了这一局面。

有人评价鸠摩罗什的翻译文采出众。不妨来感受一下:“一切有为法,如梦幻泡影。如露亦如电,应作如是观”,出自鸠摩罗什所译的《金刚般若波若蜜经》,是他所译经文中最广为人知的一段,被称为“六如偈”。他的译作中有诸如“大千世界”、“一尘不染”、“粉身碎骨”、“回光返照”等大量新造名词和音译名词。

有人评价,鸠摩罗什在中国佛教的译经史上开创了一个新时代,史家统称他以前的译经为“旧译”,称他的译经为“新译”。他翻译的虽是佛教经典,其影响却超出了佛教范围,在中国乃至东亚地区都有着长久而广泛的影响。甘肃武威今存有鸠摩罗什寺,其中有鸠摩罗什舌舍利塔。

公元413年,鸠摩罗什在长安逍遥园(今陕西户县草堂寺)圆寂,终年70岁。圆寂前,他曾立下誓言:“若我所译经典,合乎佛意,愿我死后,荼毗(火化)时,舌根不坏。”据《高僧传》记载,鸠摩罗什圆寂后,弟子们依照佛礼予以火葬。发现其肉身尽化,唯有舌头不烂。

这位异域高僧肉身虽化,但他播撒下的佛教文明种子,却早已在华夏大地遍地开花,结出丰硕的果实。